Meet some of the Babel TREE team
After 18 years spent working in the environment sector (waste/water/energy management), the time came for me to share my dual technical and linguistic abilities and thereby enable companies to benefit from this double skill set. Being a native English speaker, with an MSc in Environmental Auditing, amongst many other missions, I created and managed an environmental reporting system (4 years), assisted in knowledge management processes (4 years) followed by the management of scientific research programmes (6 years). This experience enabled me to gain an in-depth knowledge of the field’s technical and scientific processes, stakes and challenges. In February 2011, I created Babel T.R.E.E. (Translation and Re-reading for Environmental Enterprises), specialised in technical and scientific translation in the waste, water and energy management fields.
Since graduating from ISIST (translation school) Paris in 2012, specialising in Intercultural Communication and Translation, I have worked as a freelance translator. I have worked in various technical fields, in particular in the audio-visual, legal and environment sectors. I translate and review all types of documents, internet sites, institutional films and internal documents for companies, etc. I am a French native speaker and translate from English into French.
As a Spanish mother-tongue environment engineer, I worked for 15 years in an environmental group on international research and innovation projects on waste and wastewater management, energy efficiency and environmental impacts. I am also involved in projects focusing on access to services in developing countries.
Passionate about languages and having worked in multicultural teams, I joined Babel TREE in 2016 in order to manage translations into Spanish thanks to my dual technical and linguistic skill set.
Having graduated with a Masters Degree in Translation and Interpreting (University of Bradford, UK) I joined a multinational environment company (waste division) in 1998 as an in-house translator. In 2001 I set up as a freelance translator. Of English mother tongue, I specialise in the environment, business, audit and communications. I have extensive experience in translating/correcting various types of documents: annual reports, scientific studies, web sites, literary articles, press releases…I possess a thorough knowledge of France and French business culture having resided in France for the past 20 years.