Reactivity, reliability, respecting deadlines, value for money: these are the fundamental Babel TREE principles
that have already convinced our clients.
AGENCE DE PRESSE • ANTEAU GROUP • AQUAFED • AQUALOGY • BOSTON CONSULTING • BURGEAP •COOPERATIVE MU • DUCASSE EDUCATION • EADS • ECOLE LE NÖTRE • ECO-MOBILIER • ECO-SYSTEMES • ECO TLC • ENGIE • EPURO • ETERNIT FRANCE • EXPLORADOME • FONDATION SUEZ • IRD • IXBLUE • LINK UP FACTORY • OMS • PARC NATIONAL DES CALANQUES • POURPARLERS • SUEZ • TERRA SA • TRIDENT SERVICE •
Editorial Manager, Eco-Systèmes
Research Manager, IRD
Eco innovation Manager, Eco-Mobilier
“When I arrived at Eco-Systèmes, I was given the task of creating the Annual Report. This needed to be translated and the Technical Department recommended Babel TREE, with whom they work with regularly. I was able to successfully complete my project in total trust with Catherine Collier who knows our business, its jargon and its specificities. She meets our always short deadlines. At Eco-Systèmes we appreciate working with freelancers such as Babel TREE for their responsiveness, closeness and the trust that is built over time. “
First co-editor of the works “The Coviability of Social and Ecological Systems: Reconnecting Mankind to the Biosphere in an Era of Global Change” (Springer Nature edition).
“I found out about Babel TREE via the Editions IRD. Babel TREE assisted me in the proofreading of a major book (Coviability). I appreciated its professionalism and efficient working methods to which I can add Catherine Collier’s relationship skills, her understanding of the stakes and challenges and her continual search for client satisfaction. From the beginning to the end of the process, communicating is one of Babel TREE‘s valuable strengths. “
“Babel TREE was recommended to me by a professional contact. We needed to translate participation forms and legal contracts for an international invitation to tender. The work achieved together was highly efficient thanks to Catherine Collier’s responsiveness, ability to meet deadlines and great professionalism. She knows the environment sector and its specific vocabulary perfectly. In addition, she is flanked by a competent team of translators who can take over if required.”