QUELQUES MEMBRES DE NOTRE EQUIPE

Catherine Collier
Après plus de 18 ans passés dans le secteur de l’environnement (la gestion des déchets, de l’eau et de l’énergie) le moment était venu de mettre mon double profil technique et linguistique au profit des sociétés de l’industrie de l’environnement. 
 
De langue maternelle anglaise et diplômée d’un MSC (Master) en Audit Environnemental, entre autres, j’ai créé, mis en place et géré un système de reporting environnemental (4 ans), géré la connaissance technique (4 ans) mais surtout géré un portefeuille des programmes de recherche scientifique (6 ans).  J’ai pu ainsi acquérir une profonde connaissance des process et enjeux techniques et scientifiques dans ce domaine. 
 
En février 2011, j’ai créé Babel T.R.E.E. (Traduction et Relecture pour les Entreprises de l’Environnement) qui est spécialisé dans la traduction technique et scientifique dans les métiers des déchets, de l’eau et de l’énergie. 
Guillemette Roy
Diplômée de l'ISIT (école de traduction) à Paris en 2012, spécialité CIT (Communication Interculturelle et Traduction), je suis traductrice freelance depuis. J'ai travaillé dans différents domaines techniques notamment l'audiovisuel, le juridique et l'environnement.
 
Je traduis et relis tous types de documents, sites internet, films institutionnels, documents internes pour les entreprises, etc.
 
De langue maternelle française, je traduis de l'anglais vers le français.
Elena Senante
Ingénieur en environnement de nationalité espagnole, j’ai travaillé pendant 15 ans dans un groupe d’environnement sur des projets de recherche et innovation au niveau international en gestion de déchets, assainissement, efficacité énergétique et impact environnemental. Je me suis également investi dans des projets d’accès aux services dans des pays en développement.
Passionnée de langues, ayant toujours travaillé dans des équipes multiculturelles, j’ai rejoint Babel TREE en 2016 pour prendre en charge les traductions vers l’espagnol grâce à ma double compétence linguistique et technique. 
Rebecca Smith
Après un MASTER en traduction et interprétariat à l’université de Bradford, j’ai intégré en 1998 un groupe spécialisé dans le domaine de l’environnement en tant que traductrice interne. Je suis devenue free-lance en 2001.
 
De langue maternelle anglaise, je me suis spécialisée en environnement, business, audit et communication. J’ai développé mon expertise en tant que traductrice/correctrice en travaillant sur des supports nombreux et variés : rapports annuels, sites internet, articles, communiqués de presse…
 
Mes 20 dernières années passées en France m’ont permis d’acquérir une bonne connaissance du pays et de sa culture business.